Yo Masquime. Bienvenue chez nous et Joyeux anniv en retard
. Tu as des goûts variés entre tennis rugby et héroic fantasy c'est bien. Manque plus qu'à agrandir ta mangathèque !
Wouah seulement cette année^^ ? T'as fait vite dit donc pour découvrir le monde du scantrad^^Moi perso avant de comprendre qu'il y avait des mangas sur le net et par conséquent une infinité d'univers différents j'ai mis deux ou trois ans^^
M'enfin les mangas étaient pas aussi médiatisés que maintenant aussi^^
Lol, passage de Naruto à Nana to Kaoru, c'est pour le moins original^^ Je plussoie le SM c'est bien
En tout cas tu as vu juste, c'est un peu la période creuse là^^ Certaines teams avancent d'autres stagnent à cette période^^Nous on avance mais en coulisse seulement
. Bon moi aussi je suis à l'étranger et c'est pas évident de faire des scans à côté de la plage au soleil T_T.
En soi faut pas avoir peur de nos tests de traducteurs. Certes on met un point d'honneur sur la traduction mais les trads qu'on tire de roman-manga (light novel) sont juste là pour voir le niveau. C'est en aucun cas pou descendre. Pour le moment personne n'a été refusé et tu peux t'aider de logiciels de traduction. Faut juste que la trad soit vivante. Je veux dire j'ai vu des gens qui faisaient une trad mot à mot, tellement, que ça voulait plus rien dire. Et si tu comprend pas ce que tu traduis, les lecteurs risquent pas de comprendre
Bref vit l'action de l'histoire, décrypte les situations, puis ça va tout seul^^
Après on passe derrière toi etc...etc...Mais c'est vrai que pour le coup, ça t'améliore vachement ton anglais !!!!! (Ca a été le cas pour moi).
En tout cas passe de bonnes vacances aux States et si tu veux toujours t'engager, rdv parti recrutement. Le test sera pas trop dur de toute manière puisque tu veux pour l'instant traduire que sur nana to kaoru
. On pourra même te faire traduire en test les 4ou 5 premières pages d'un chapitre de Nana tiens
PS : Ton perso vient de la série Ikkitousen ?